La Division d ' appui technique se concentre sur les activités techniques menées au siège et sur l ' appui technique aux bureaux extérieurs, elle coordonne en outre les éléments de développement, de suivi et d ' évaluation dans la programmation multinationale du FNUAP. 技术支助处主要关注总部的技术活动和外地的技术支助,并负责协调人口基金国家间方案的制定、监测和评价过程。
Elle comporte maintenant cinq branches. Santé en matière de reproduction; Population et développement; Questions sexospécifiques; Branche de la programmation multinationale et de l ' appui technique aux bureaux extérieurs, et Plaidoyer et information, éducation et communications. 它现在由五个处组成:生殖保健处、人口和发展处、性别问题处、国家间方案和外地技术支助处,以及倡导及信息、教育和宣传处。
Le cycle précédent de programmation multinationale a vu l ' introduction d ' une démarche originale en ce sens avec le lancement de l ' Initiative du FNUAP concernant le secteur privé, qui consiste pour l ' essentiel à aider les administrations publiques à travailler de concert avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales en vue d ' élargir l ' offre commerciale de produits et services à bon marché dans les pays en développement. 前一个国家间方案周期内采用的一个创新办法是人口基金私营部门倡议,它的重点是帮助政府与私营部门和非政府组织协作,扩大发展中国家内价格可承受的商业产品和服务的供应和使用。
Il a été constaté que les travaux effectués par les pays d ' Asie centrale de concert avec le Mécanisme mondial, la Banque asiatique de développement et les partenaires de coopération pour le développement, aux fins du lancement du partenariat de programmation multinationale du FEM appelé < < Central Asian Countries Initiative for Land Management > > (CACILM), constituent un exemple de réussite qui pourrait orienter des initiatives dans les autres régions. 会议确认,中亚国家在全球机制、亚洲开发银行和各发展合作伙伴协助下共同为启动题为 " 中亚国家土地管理倡议 " 的全球环境基金多国方案编制伙伴关系开展的工作,为指导其他区域的行动提供了一个成功典范。